有人問起"籐雞花"是指什麼花時,自己一時間接不上口."籐雞花"是指考試季節時考生所見到的開花植物,因為往返試場時鮮艷的花卉在無意識中潛藏心內,
以後日子見花便如見考試.讀書時,自己對花認識不多,所以答不出心中的籐雞花.不過,回想某次考試時的手心標汗,額頭冒煙,那種籐雞心情,卻不容易忘記.
一般人所指的"籐雞花"是指杜鵑花,在3月盛放,也是高考的試期.當在多個咖啡館見到學生取出書本溫習時,便是杜鵑花開花的季節.
When someone asked me what exactly 「chicken」 flowers were, I was
embarrassed with my mouth open wide. Actually, they are flowers
which students usually see during the examination season. When
students go to and fro the examination centers, they can see the
bright-colored flowers. These flowers are then unconsciously
concealed in their minds. Whenever they see these flowers, they
know it』s time for examination. When I was a student, I did not
know much about flowers. That』s why I did not know the actual names
of these flowers. Nonetheless, whenever I recall how sweaty my
palms were and how smoky my forehead was when I sat for the
examination, I could never forget how 「chicken」 I was.
In general, Rhododendron is the genus of flowering plants which we
refer as to 「chicken」 flowers. They full bloom in March when
A-Level examination takes place. When you see students sitting in
café revising, then it』s the flowering season of Rhododendron. |
考試又怎會是高考的專利.5月是
會考的高峰期,當月艷放的鳳凰木便成為他們的籐雞花.看來那些色彩鮮艷,路邊常見的花總會勾起考生的聯想.
考試難過年年過,轉眼間又不是升班開學了嗎!看得通透,也不用籐雞起來.
Besides A-Level, May is also the peak season for HKCEE (will soon be
replaced by HKDSE). During which time the full blooming Flame of
the Forest (Delonix regia) becomes the 「chicken」 flowers. It
looks like the brightly colored flowers on the roadside always
remind us of examination.
Examination is miserable, but it will soon be over. In a blink of
an eye, it』s time for a new semester! Once you get the insight of
examination, you will not chicken out anymore.
translated by Mary Chung |